entrar registro

Erosión lingüística: por qué olvidamos un idioma, incluso el nativo

127 visitas
|
votos: 9 · 2
|
karma: 109
| |

Los lingüistas llaman erosión lingüística a la pérdida gradual de competencia en una lengua. Este fenómeno puede ocurrir tanto en idiomas aprendidos de adulto como en aquellos adquiridos en la infancia. Un ejemplo de esto es cuando las personas mayores tienen dificultades para recordar palabras. También puede suceder en personas bilingües o multilingües debido a la falta de uso de una lengua, la influencia de otros idiomas o cambios en el entorno donde se habla.

comentarios (5)
comentarios cerrados
Maño
Lo noto mucho en los zagales, tienen un léxico pobre y encima plagado de palabros anglos. Y eso se nota también a la hora de articular discursos y argumentar, y ahí también son bastante pobres.
2    k 48
macarty
#1 el hecho de no tener que componer textos por sí mismos, tampoco ayuda.
2    k 52
Henry
Ese conjunto arquitectónico representa el drama que que significaba tener que emigrar, en aquel entonces hacer las Américas
1    k 32
--1179--
Yo lo he notado mucho con el inglés, pero a nivel hablado; hace años era capaz incluso de imitar acentos y giros regionales y hasta pasarme por nativo en muchos sitios (conseguí pasarme por canadiense, australiano e incluso japonés, esto ya fue raro), y ahora con hablar sin trabarme ya me apaño. Antes usaba el idioma a diario, ahora ya no, Sin embargo leído no tengo ningún problema con nada, es el habla lo que se resiente, probablemente por dejar de pensar en el idioma, que es como se domina, cuando piensas en ese idioma y no andas traduciendo sobre la marcha.
3    k 62
Arkham
Yo eta bilingüe en ingles, despues de estudiar toda la etapa escolar en el idioma.
Ahora me escucho habmarlo y me doy lastimica. Escrito estoy mas
Suelto (supongo que porque a pensar la expresion no tengo que añadir el acento).
E imagino que vivir en Francia y utilizar el francés a diario no ayuda.

Pero lo mas bizarro es que los nativos angloparlantes me toman por aleman, porque hice erasmus alli y habmaba bastante bien, se me pegaron los dejes de esa lengua al usar el ingles. Ahora mi aleman es básico, pero los dejes siguen… me parece algo curioso cuanto menos.
0    k 6
suscripciones por RSS
ayuda
+mediatize
estadísticas
mediatize
mediatize